quarta-feira, 8 de junho de 2011

Mais um olhar interessante...

http://www2.portoalegre.rs.gov.br/smed/default.php?p_noticia=141900&GINCANA+SOLIDARIA+PREPARA+ALUNOS+PARA+A+COPA+DE+2014

Tarefa nº 06/11-Conhecendo a modernidade da cidade.


 
 
 
                                      
 
 
 
        
A dinâmica da Apresentação de um diálogo de acolhimento ao grupo de turistas, bem como a divulgação de algumas obras planejadas com a Copa de 2014, foi a seguinte: (1) pesquisa das obras planejadas para a Copa de 2014 (abaixo),  na pagina da Prefeitura Municipal de Porto Alegre na Secretaria Extraordinária para Copa de 2014 (http://www.secopapoa.com.br/); (2) elaboração do diálogo de acolhimento ao grupo de turistas, observando as orientações da tarefa; (3) pesquisa das cores das bandeiras da Inglaterra, França, Espanha e Itália, representando as línguas estrangeiras que o diálogo é traduzido pelo Google (abaixo); (4) dramatização do acolhimento do grupo de turistas em uma roda de chimarrão.

OBRAS EM PORTO ALEGRE COM A COPA DE 2014

1.       ADAPTAÇÃO DO BEIRA RIO E OLÍMPICO
2.      PORTAL DA CIDADE
3.     VIADUTO DA TERCEIRA PERIMETRAL
4.     AMPLIAÇÃO DO METRO DE 37,4KM
5.     AMPLIAÇÃO DO AEROPORTO
6.     REURBANIZAÇÃO DO GUAÍBA
7.     COMPLEXO DA RODOVIÁRIA
8.     DUPLICAÇÃO DA AV TRONCO
9.     CORREDOR DA TERCEIRA PERIMETRAL
10.  DUPLICAÇÃO DA AV BEIRA RIO
11.   AMPLIAÇÃO DA RUA VOLUNTÁRIOS DA PATRIA
12.   BRT NA AV BENTO GONÇALVES
13.   BRT NA PROTÁSIO ALVES
14.   BRT ASSIS BRASIL
15.  MONITORAMENTO DO CORREDOR DE ONIBUS
16.   PROLONGAMENTO DA AV SEVERO DULIOS
17.  REVITALIZAÇÃO DO CENTRO HISTORICO
18.   SISTEMA DE MONITORAMENTO POR CAMARA DE VÍDEO
19.   TRANSFERÊNCIA DAS VILAS DIQUE , NAZARÉ E CHOCOLATÃO
20.   IMPLANTAÇAO DA REDE ESTRUTURAL MULTIMODAL BRT: BUS RAPID TRANSIT

Equipe Chapéu do Sol 2011
Tarefa nº 06 – Conhecendo a modernização da cidade, arrumando a casa, como bons anfitriões.
Apresentação aos Turistas pelo casal de gaúcho
 Sujeitos
 Diálogo
Brasileiros
Ingleses
Espanhóis
Francês
Italianos
Saudação
Sejam bem vindos em Porto Alegre. A nossa Escola Chapéu do Sol sente-se honrada em receber vocês de outros países. E compartilho que estamos participando da 3ª Gincana Solidária da Secretaria Municipal de Educação de Porto Alegre pela primeira vez. É um prazer estar com vocês nesta ocasião tão especial – Copa de 2014. O Futebol é a nossa paixão.
Welcome in Porto Alegre. Our school Hat Sun feels honored to receive you in other countries. And I share who are attending the 3rd Gymkhana of solidarity of the Secretaria Municipal de Educação of Porto Alegre for the first time. It is a pleasure to be with you on this occasion so special – 2014 World Cup. Football is our passion.
Bienvenido en Porto Alegre. Nuestra escuela Hat Sun se siente honrado de recibirlos en otros países. Y comparto que asisten a la tercera gymkana de solidaridad de la Secretaria Municipal de Educação de Porto Alegre por primera vez. Es un placer estar con ustedes en esta ocasión tan especial: Copa del mundo de 2014. El fútbol es nuestra pasión.
Bienvenue à Porto Alegre. Notre école Hat Sun se sent honoré de vous recevoir dans d'autres pays. Et je partage qui fréquentent la 3e Gymkhana de solidarité de la Secretaria Municipal de Educação de Porto Alegre pour la première fois. C'est un plaisir d'être avec vous à cette occasion si particulière – Coupe du monde 2014. Le football est notre passion.
Benvenuti a Porto Alegre. La nostra scuola Hat sole si sente onorato di ricevere in altri paesi. E condivido che frequentano la terza gimkana di solidarietà della Secretaría Municipal de Educação di Porto Alegre per la prima volta. È un piacere essere con voi in questa occasione così speciale – World Cup 2014. Il calcio è la nostra passione.
Obras e Benefícios
Vinte obras estão sendo realizadas para receber bem a Copa de 2014, que muito serão proveitosas para nós, porto-alegrenses, em relação ao deslocamento dos transportes, segurança e qualidade de vida.
Vamos comentar algumas, como:
1.Implantação de corredores de ônibus.
2.Duplicação e alargamento de vias de cruzamentos.
3.Construção de viadutos.
4.Monitoramento dos corredores de ônibus.
5.Qualificação e adequação dos corredores de ônibus.
6.Recuperação dos corredores de ônibus.
7.Reforma no Aeroporto Salgado Filho.
8. Melhor infraestrutura de moradia da Vila Dique.
9.Reforma do Estádio Beira-Rio
10.Criação da Arena do Grêmio.
11.Ampliação da rede de celular 4G.
12.Oferta de serviços nas áreas de hotelaria, gastronomia e entre outras.
13.Promoção de atividades de geração de renda na confecção de artigos de artesanato regional.
Twenty works are being carried out to receive the 2014 World Cup, which will be very profitable for us, porto-alegrenses, in relation to offset transport, security and quality of life.
Let's discuss some, such as:
1. deployment of bus corridors.
2. Duplication and extension of road crossings.
3. construction of viaducts.
4. Monitoring of bus corridors.
5. qualification and suitability of bus corridors.
6. recovery of bus corridors.
7. reform in the Salgado Filho Airport.
8. Better housing infrastructure of the town Dam.
9. reform of the Estádio Beira-Rio
10. creation of Arena Grêmio.
11. expansion of mobile 4 g network.
12. provision of services in the areas of hospitality, gastronomy and among others.
13. the promotion of income generation activities in the confection of regional craft articles.
Veinte obras se están realizando para recibir la Copa del mundo de 2014, que será muy beneficioso para nosotros, porto-alegrenses, en relación con el desvío de transporte, seguridad y calidad de vida.
Analicemos algunos, tales como:
1. implementación de ducha de autobús es.
2. La duplicación y la extensión de los cruces de carreteras.
3. construcción de viaductos.
4. Seguimiento del bus es la ducha.
5. capacitación y adecuación de ducha de autobús es.
6. la recuperación de la ducha de autobús es.
7. la reforma en el aeropuerto Salgado Filho.
8. Mejor infraestructura de vivienda de la ciudad de presa.
9. reforma del estadio Beira-Rio
10. creación de Grêmio de Arena.
11. la expansión de la red móvil 4 g.
12. la prestación de servicios en las áreas de hotelería, gastronomía y entre otros.
13. la promoción de actividades de generación de ingresos en la confección de artículos de artesanía regional.
Vingt ouvrages sont menées pour recevoir la Coupe du monde 2014, qui sera très rentable pour nous, porto-alegrenses, à décalage de transport, la sécurité et la qualité de vie.
Nous allons discuter de certains, tels que :
1. déploiement des couloirs de bus.
2. Duplication et l'extension des franchissements routiers.
3. construction des viaducs.
4. Surveillance des couloirs de bus.
5. qualification et les qualités des couloirs de bus.
6. récupération des couloirs de bus.
7. la réforme à l'aéroport de Salgado Filho.
8. Meilleures infrastructures de logement de la ville de barrage.
9. la réforme de l'Estádio Beira-Rio.
10. création de Grêmio Arena.
11. expansion du réseau mobile 4 g.
12. prestation de services dans les domaines de l'hospitalité, gastronomie et parmi d'autres.
13. la promotion d'activités génératrices de revenus dans la confection d'articles d'artisanat régional.
Venti opere sono stati effettuati per ricevere la Coppa del mondo 2014, che sarà molto vantaggioso per noi, porto-alegrenses, nei confronti dell'offset di trasporto, la sicurezza e la qualità della vita.
Discutiamo alcuni, come ad esempio:
1. distribuzione dei corridoi di autobus.
2. Duplicazione ed estensione dei valichi di strada.
3. costruzione di viadotti.
4. Monitoraggio dei corridoi di autobus.
5. la qualifica e l'idoneità dei corridoi di autobus.
6. recupero dei corridoi di autobus.
7. la riforma in aeroporto Salgado Filho.
8. Migliore infrastruttura di abitazioni della città la diga.
9. la riforma di Estádio Beira-Rio
10. creazione di Arena Grêmio.
11. l'espansione della rete 4G mobile.
12. la fornitura di servizi nei settori dell'ospitalità, gastronomia e tra gli altri.
13. la promozione di attività di generazione di reddito in confezione di articoli di artigianato regionale.
Perguntas e Respostas
1.O que vocês estão achando da Gincana Solidária promovida pela SMEd?
A SMEd foi muito criativa por propor atividades para nós de aprendermos sobre Porto Alegre e o Mundo.

2.O que vocês estão aprendendo com a Gincana Solidária? 
Estamos aprendendo muito sobre Porto Alegre e o como devemos cuidar do que é nosso e do Mundo com muito carinho.

3.Quais as atividades que vocês mais gostaram de fazer na Gincana Solidária?
Ir na Sala de Informática pesquisar na Internet sobre Porto Alegre e a Copa.
1. what you are thinking of Gymkhana of solidarity promoted by SMEd?
The SMEd was very creative by proposing activities for us to learn about Porto Alegre and the world.

2. what you are learning with the Gymkhana of solidarity?
We are learning a lot about Porto Alegre and how should we care what our and the world with great affection.

3. what activities you most liked to do in Gymkhana of solidarity?
Go search in computer room on the Internet about Porto Alegre and the World Cup.
1. ¿Qué estás pensando de gymkana de solidaridad promovido por SMEd?
El SMEd fue muy creativa proponiendo actividades para nosotros aprender sobre Porto Alegre y el mundo.

2. ¿qué están aprendiendo con el Gymkhana de solidaridad?
Estamos aprendiendo mucho sobre Porto Alegre y cómo deberíamos preocuparnos lo nuestro y el mundo con gran afecto.

3. ¿Qué actividades te gustó más que hacer en gymkana de solidaridad?
Ir a búsqueda en sala de ordenadores en Internet sobre Porto Alegre y la Copa del mundo.
1. ce que vous envisagez de Gymkhana de solidarité promue par SMEd ?
Le SMEd était très créatif en proposant des activités que nous apprendre à Porto Alegre et dans le monde.

2. ce que vous apprenez avec le Gymkhana de solidarité ?
Nous apprenons beaucoup de Porto Alegre et comment devrions-nous soin ce que notre et dans le monde avec une grande affection.

3. quelles activités vous plus aimé faire en Gymkhana de solidarité ?
Aller rechercher dans la salle informatique sur Internet sur Porto Alegre et la Coupe du monde.
1. che cosa si sta pensando di gimkana di solidarietà promossa da SMEd?
Il SMEd era molto creativo, proponendo attività per noi per conoscere di Porto Alegre e il mondo.

2. che cosa stanno imparando con gimkana di solidarietà?
Stiamo imparando molto su Porto Alegre e come dovremmo cura che cosa nostra e nel mondo con grande affetto.

3. quali attività ti piaceva più da fare in gimkana di solidarietà?
Vai ricerca in sala computer su Internet su Porto Alegre e la Coppa del mondo.
Fechamento e Conclusão
Agradecemos este momento de aprendizagem. Desejamos uma boa Copa 2014, respeitando a todos e o nosso meio ambiente.
Thank you for this moment of learning. We wish a good World Cup 2014, respecting all people and our environment.
Gracias por este momento de aprendizaje. Deseamos un buen mundial copa 2014, respetando todas las personas y nuestro medio ambiente.
Merci pour ce moment de l'apprentissage. Nous souhaitons un bon World Cup 2014, respectant toutes les personnes et notre environnement.
Grazie per questo momento di apprendimento. Vi auguriamo un buon World Cup 2014, nel rispetto di tutte le persone e il nostro ambiente.
  
* A Tradução foi feita pelo Google. As Professoras de Língua Estrangeira da Escola revisaram a tradução, apontando os enganos apresentados em relação a  estrutura das frases traduzidas pelo recurso tecnológico. Na conversa com os participantes, a conclusão chegada é que o ser humano não pode ser substituido pela máquina e como é bom ter as nossas professoras de Língua Estrangeira.

A nossa Professora de Espanhol Denise Biavatti proporcionou um encontro cultural com o Instituto Cervante... muito interessante.


Tarefa nº 05/11 - O Casal Gaúcho Hospitaleiro


 
 
 
 
 

A dinâmica de confecção do Painel de saudação em dez línguas estrangeiras foi a seguinte: (1) elaboração da frase de saudação a ser traduzida em dez idiomas; (2) escolha dos dez países e tradução no Google (abaixo); (3) escolha do desenho com um casal de gaúchos para pintar com as cores das bandeiras dos países destacados nas frases de saudação, recortar e colar no painel, representando o mundo com a marca da FIFA World Cup Brasil 2014; (4) exposição do Painel de Saudação no mural na frente da Secretaria da Escola, espaço destinado para nossa Equipe por ter visibilidade por todos.

"Seja bem vindo! É uma honra receber você em Porto Alegre na Copa de 2014."

"¡ Bienvenido! Es un honor  recibirlos en Porto Alegre en el Mundial de 2014". (Espanhol)

"Herzlich Willkommen! Es ist eine Ehre, Sie in Porto Alegre in die Weltmeisterschaft 2014 erhalten." (Alemão) 

"歡迎您 !它是在 2014年世界盃阿雷格里港接受你的榮譽。(Chinês)

"مرحبا! أنه لشرف لتلقي لك في بورتو أليغري في "كأس العالم" عام 2014. " (Árabe)

"Καλωσορίσατε! Είναι η τιμή που λαμβάνετε σας στο Πόρτο Αλέγκρε στο Παγκόσμιο Κύπελλο 2014." (Grego)

"Benvenuti! È un onore a ricevervi a Porto Alegre in Coppa del mondo 2014". (Italiano)

« Bienvenue ! C'est un honneur de vous recevoir à Porto Alegre en Coupe du monde 2014. » (Francês) 

"Välkommen! Det är en ära att få du i Porto Alegre i VM 2014." (Sueco)

"Welkom! Het is een eer om u te ontvangen in Porto Alegre in het Wereldkampioenschap voetbal 2014." (Holandês)

«Добро пожаловать! "Это большая честь получить вас в Порту-Алегри в Кубке мира 2014 года". (Russo)